Category Archives: Captains & Legends

An in-depth personality profile of the elites and leaders across various industries from all over the world

Beauty Lies in the Magic of the Ordinary 美丽盛放的平凡魔法

Khairudin Zainudin
Artist 艺术家


Screen Shot 2017-11-09 at 2.45.59 PM.png

“My ideas are transcribed directly from my mind, my hands and to abstract painting.”

Salvador Dali, the prominent surrealist Spanish artist once said: “We are all hungry and thirsty for concrete images. Abstract art will have been good for one thing: to restore its exact virginity to figurative art.”

This quote rings some truths to what UiTM Masters in Fine Arts graduate Khairudin Zainudin may just be trying to capture since the beganing of his professional career as an artist. Inspired and mentored by Suzlee Ibrahim, this Kelantanese artist is famous for his graphite sketching in capturing figure movements.

While there may only be a one-dimensional observation for many of us, Zainudin has taken his talent towards a more voyeuristic capacity towards the mundane – by capturing strokes of movements made by his subjects that unfold in just a single piece of artwork. He cherishes every moments spent in the public documenting the ordinary. And most of the time, it is his inquisitive mind guessing a person’s story that captures extraordinary visuals on a single canvas.

What began as a pastime in 2008 observing and sketching people in their daily lives gradually becomes his obsession towards documenting movements. His countless sketches speak of the stillness amidst the surrounding chaos that are also invigorating and dynamic. Following four solo exhibitions in Tai Chung, Art Taipei, Art Kaoshiung and ArtStage Singapore, Zainudin is fast developing his technique creating day-to-day visuals by overlapping simple yet active lines. He was also part of numerous group shows in Kuala Lumpur including the Prudential Malaysian Eye exhibition and READrawing at Galeri Petronas.

“I want to draw perfect figures but in a minimalised form. So, by using the power and the quality of line, I can further add movements and expand the ideas on my sketches.”

There’s a fine line between a well-composed painting and sketches although Zainudin seems to live in the world between. His spontaneity expands to a certain freedom found in abstract expressionist.

“My ideas are transcribed directly from my mind, my hands and into abstract painting,” added Zainudin. The composition of the images are set the moment the first line appears on a sketch and has been one of the selling points for his artwork.

“I want to draw perfect figures but in a minimalised form. So, by using the power and the quality of line, I can further add movements and expand the ideas on my sketches.”

His most recent creation is in finding the balance between two primer colours – Red and Black. “These two colours cannot really blend together because of the contrasting effect. The challenge is to find the balance between the two, and objectively, communicate the intimate relationship between the artist and the medium used in creating the final artwork.”

Zainudin awakes a sense of wonder and curiosity that encapsulates pockets of memories of the subjects’ histories within each sketch – a diary of the hustle and bustle of life and how it feels to be directly involved in it. He has opened the door to all of us on the fast lane – to focus on someone and spend a few moments blocking out all that is happening around the subject. This activity gave us a glimpse into his world where beauty is in the ordinary.

Salvador Dali, the prominent surrealist Spanish artist once said: “We are all hungry and thirsty for concrete images. Abstract art will have been good for one thing: to restore its exact virginity to figurative art.”

This quote rings some truths to what UiTM Masters in Fine Arts graduate Khairudin Zainudin may just be trying to capture since the beganing of his professional career as an artist. Inspired and mentored by Suzlee Ibrahim, this Kelantanese artist is famous for his graphite sketching in capturing figure movements.

While there may only be a one-dimensional observation for many of us, Zainudin has taken his talent towards a more voyeuristic capacity towards the mundane – by capturing strokes of movements made by his subjects that unfold in just a single piece of artwork. He cherishes every moments spent in the public documenting the ordinary. And most of the time, it is his inquisitive mind guessing a person’s story that captures extraordinary visuals on a single canvas.

What began as a pastime in 2008 observing and sketching people in their daily lives gradually becomes his obsession towards documenting movements. His countless sketches speak of the stillness amidst the surrounding chaos that are also invigorating and dynamic. Following four solo exhibitions in Tai Chung, Art Taipei, Art Kaoshiung and ArtStage Singapore, Zainudin is fast developing his technique creating day-to-day visuals by overlapping simple yet active lines. He was also part of numerous group shows in Kuala Lumpur including the Prudential Malaysian Eye exhibition and READrawing at Galeri Petronas.

There’s a fine line between a well-composed painting and sketches although Zainudin seems to live in the world between. His spontaneity expands to a certain freedom found in abstract expressionist.

“My ideas are transcribed directly from my mind, my hands and into abstract painting,” added Zainudin. The composition of the images are set the moment the first line appears on a sketch and has been one of the selling points for his artwork.

“I want to draw perfect figures but in a minimalised form. So, by using the power and the quality of line, I can further add movements and expand the ideas on my sketches.”

His most recent creation is in finding the balance between two primer colours – Red and Black. “These two colours cannot really blend together because of the contrasting effect. The challenge is to find the balance between the two, and objectively, communicate the intimate relationship between the artist and the medium used in creating the final artwork.”

Zainudin awakes a sense of wonder and curiosity that encapsulates pockets of memories of the subjects’ histories within each sketch – a diary of the hustle and bustle of life and how it feels to be directly involved in it. He has opened the door to all of us on the fast lane – to focus on someone and spend a few moments blocking out all that is happening around the subject. This activity gave us a glimpse into his world where beauty is in the ordinary.

_O8A4504-.jpg

“我想要以极简的形式绘出完美的人物。因此,通过力量和有质感的线条,我可以进一步增加动作步骤,并在草图上拓展观点。”

知名的西班牙超现实主义艺术家 Salvador Dali 曾说过:“我们都渴望得到具体的图像构造。可是抽象艺术却有一个最大的亮点:将具象艺术恢复到最原始状态。”

这个想法对于在玛拉工艺大学(UiTM)取得硕士学位的 Khairudin Zainudin 来说,是他开始艺术创作生涯以来,不断试图捕捉的事实与真理。在 Suzlee Ibrahim 的启蒙和指导下,这名吉兰丹出生的艺术家擅长以石墨素描勾勒人物举动神态。

对于许多人来说,这可能只是一个片面维度的观察,但 Zainudin 的才能却引领了更深入的窥探技巧—在单一作品中开展快速捕捉主题动作神态。他珍惜在公共场合的每一分钟,记录着日常平凡的事物,并通过他的画笔截取定格这些画面。大部分时刻,他也出于好奇心揣测每一个人的故事。

从 2008 年开始,他对于观察人们和展开素描产生浓厚兴趣,作为有趣的消遣活动,他速写描绘了在浑沌周围之中的一片寂静,紊乱中也充满着振奋和活力。而在历经台中、台北艺术节、高雄艺术节和艺术登陆新加坡的四场个人画展之后,Zainudin 快速磨练本身趋向纯熟的创作技巧,以简单而活跃的叠加线条创造日常的视觉效果。他还参与了吉隆坡举行的团体展出,包括在 Galeri Petronas 举行的 Prudential Malaysian Eye 和 READrawing 艺术展会。

在精心创作的画作和素描之间有一个细微的界线,而 Zainudin 似乎伫立于这个世界之间。他的自发性扩展达到抽象表现主义的某种自由境界。

“想法直接从脑部传递,我的手勾勒出抽象画。”而在草图上显示的第一笔线条之创作构图,是他作品的卖点之一。

“我想要以极简的形式绘出完美的人物。”因此,通过力量和有质感的线条,我可以进一步增加动作步骤,并在草图上拓展观点。”

他最近的创作显示在红色和黑色这两种底色之间找到了平衡。由于对比效应,这两种颜色无法真正的混合。所谓的挑战是在两者之间寻找平衡点,并客观地传达艺术家与创作最终作品媒介之间的亲密关系。

Zainudin 唤醒了一种惊叹和奇妙的感受,其中囊括了每个素描的描绘人物历史记忆的口袋—一本关于喧嚣和忙碌生活的日记,以及是如何直接参与其中的感觉。他以快节奏的方式为我们所有人敞开了一扇门—专注于某个人,花几分钟的时间来倾听围绕这个主题发生的一切。这也让我们得以一瞥他的世界,在这里,平凡中绽放的美丽无处不在。


by Monica Tong

Advertisements

Trailblazing a way for tradition 开创传统新局面

Dato’ Ar Ooi Sian Hian
Ghee Hiang Executive Chairman
义香董事主席


Screen Shot 2017-11-09 at 2.45.40 PM.png

“We are a traditional biscuit maker, that’s our core strength that we will continue to build on.”

Ghee Hiang is a household name for many in Malaysia and Southeast Asia, particularly for its fragrant sesame oil but this 161-year-old company does not only produce sesame oil but had in fact, started out as a traditional pastry maker. This is the company that first introduced the traditional tau sar pneah and till today, continue to lead the way in manufacturing fresh quality handmade pastries.

Heading Ghee Hiang is its Executive Chairman Dato’ Ar Ooi Sian Hian who said it is time for the traditional pastry company to renew  and capture the interests of the younger generation through a different strategy and

invigorating marketing style. The trained architect decided to bring changes to the company, the first of which is to introduce new and beautiful packaging for the products. “We are a traditional biscuit maker, that’s our other core strength that we will continue to build on and we have to continue to project our living heritage image through our packaging so that our customers can distinguish and continue coming back to us,” he said.

Another way is to concept-theme its various newer boutique outlets and more importantly restore Ghee Hiang’s original shop at 95 Beach Street to turn back time and return the building to its former traditional look. “We want to bring back the aura and feel of the olden days so that when people come to Ghee Hiang, it is not about buying pastries but about immersing in our local culture, our history and tradition that was entrenched for over 160 years,” he said.

dsc_5152.jpg

“Ghee Hiang is going through a transformation to bring our handmade traditional pastries outside of Malaysia.”

There are plans to introduce Ghee Hiang pastries to the international market. “Ghee Hiang is going through a mapped series of transformations to bring our handmade traditional pastries outside of Malaysia,” Dato’ Ooi said. Other than its sesame oil and pastries, Ghee Hiang Group, under Dato’ Ooi’s leadership, has branched out into property development in Ghee Hiang Gardens, Green Lane Penang and most recently, ventured into its first ever lifestyle eatery -Teels  Heritage Cafe. The cafe not only serves unique British Malaya inspired meals but introduces hot-from-the-oven Ghee Hiang pastries for a different experience.

Ghee Hiang first made its name all those years ago when people would queue outside its shop along Beach Street to be the first to grab some of its hot-from-the-oven pastries. Now, the pastries sold, though freshly baked daily, have been cooled before individually packed and sealed to maintain freshness in compliance to Food Safety Management standards. The novelty of the hot-from-the-oven pastries were lost and Teels is there to bring it back. “We want people to distinctively experience savouring our pastries fresh, fragrant and hot from the oven again,” he said.

Ghee Hiang has been around since 1856 and under Dato’ Ooi’s capable leadership, the group’s direction is heading towards many more decades of carving a name for itself in the food and beverage industry as a manufacturer and also an industry leader.

It is not only all business and profit for Dato’ Ooi. It is also about giving back to society and that is why Ghee Hiang signed a memorandum of agreement with KDU Penang College University in a scholarship collaboration to help students particularly in the field of Culinary Arts & Hospitality. It is a RM150,000 three-year collaboration in which Dato’ Ooi in addition had personally contributed RM60,000. “Education is very important and we believe it is our moral obligation and duty to give back to society through this collaboration with KDU,” he said.

DSCF9186.jpg

“作为传统的糕饼制造商,这是我们的另一项核心力量,必须持续建设。”

义香-是马来西亚甚至东南亚家喻户晓的名号,尤其是金字招牌的义香麻油。但这家已有161年悠久历史的老字号公司不仅生产麻油,实际上同时还有着闻名的手工制作传统酥饼。而距离他们首次引进传统的豆沙饼至今,仗着新鲜优质的手工酥饼,口碑销量一直在市场上遥遥领先。

领航义香的董事主席拿督Ar黄先贤认为,现在是传统糕饼行业更新思维的时刻,尤其是通过新鲜策略和活力营销方式来吸引年轻一代的兴趣。而这位专业建筑师也决定给公司带来改变,首先是为产品引入全新亮眼的包装。“作为传统的糕饼制造商,这是我们的另一项核心力量,必须持续建设,并且透过代表性的包装来展示我们作为活古迹的形态,这样客户就能区分开来,也是保持他们对这品牌的忠诚度。”

“另一种方式是将我们的精品门店翻新为主题概念化,恢复义香当年在土库街 95 号的原始店铺风情,我们想让时光倒流,重现传统朴实的面貌。尤其是尽量修复酝酿过去的氛围和感觉,所以当人们来到义香时,不仅是买酥饼点心,而是沉浸在传统文化思绪,这是超越 160 年的历史时光隧道。”

至于有关将义酥饼糕点引入国际市场的计划。“义香正在历经一系列的改造进程,把我们手工制作的传统酥饼带到马来西亚以外的地方。”除了麻油和酥饼外,在拿督黄先贤的领导下也涉足房地产开发领域,包括义香集团属下的義香花园、槟城青草巷和最近名为 Teels Heritage Café 咖啡馆餐厅。这个首家品质生活方式的咖啡馆不仅提供独特的英国马来式混搭美食菜单,而且还重点介绍现场烘焙的义香招牌酥饼。

“义香正在历经一系列的改造进程,把我们手工制作的传统酥饼带到马来西亚以外的地方。”

义香打响名号是源于许多年前,当人们在土库街的店铺外大排长龙,只为了购买新鲜出炉的热腾腾酥饼。直至现在,这些酥饼点心虽然依旧新鲜出炉,但为了遵守食品安全管理的保鲜度标准,在历经独立包装和密封之前已经冷却。而从烤箱里拿出来的酥饼丢失了热度,但 Teels Heritage Café 则将唤回原有的温度记忆。“我们希望大家能有独特的体验,可以再次品尝刚从烤箱中直接出炉,香气扑鼻而温热的酥饼点心。”

义香自 1856 年起就伴随着大家,而在黄先贤英明领导下,该集团正朝着数十载的长远方向发展,作为饮食行业的领头羊,也为制造商和业内领导者树立榜样。

至于黄先贤不只是关注商业和盈利,他也不忘社会公益,其中义香与槟城伯乐学院大学(KDU)签署了一份奖学金协作的备忘录,以帮助学生们在烹饪艺术和餐饮酒店服务的课程学习。在这项 3 年投入 15 万令吉的计划之外,他个人附加奉献了 6 万令吉。“教育非常重要,这也是我们的道德义务和责任,相信通过与伯乐学院的合作将极大化的回馈社会。”

QO8A1280_edit.jpg

Trip the Light Artistic 点亮艺术之旅

Dato’ Kenny Tan
Group Executive Chairman of Ken Holdings Bhd
高胜控股执行主席


Screen Shot 2017-11-09 at 2.45.49 PM.png

“We must mix and match the old and young talents.  We can always learn a lot from the new generation.”

‘Mottainai’ is a Japanese exclamation that conveys regret over waste.  Listed as one of their corporate core values, Ken Holdings Bhd is Malaysia’s multiple award-winning green developer, and an important component of the Kuala Lumpur Stock Exchange.  Not a bad show for someone who describes himself as a young and die-hard upstart businessman in the early 80s. Today as group executive chairman of Ken Holdings Bhd, Dato’ Kenny Tan is still the genteel, modest and earnest person that he was decades ago but with added impact, wisdom and even more humility.  Heavily invested in social and environmental responsibilities, this real estate mogul shares, “We strive to remain aware of our effect on the environment, and in the spirit of Mottainai, embrace sustainable practices to prudently and wisely use our resources.”   

Operating from his plush office on the 12th floor of Menara KEN TTDI, Ken Holdings continues to make its mark as a leader in green building design.  What started as a specialist engineering firm in 1980, branched out to construction, development and finally, the coveted listing.  “It has always been my aim to get the company onto the KLSE.”  With projects all over Malaysia, Ken Holdings is proud to call Menara Ken TTDI, Ken Bangsar, Ken Damansara, Ken Aman, Ken Rimba (current), Ken Kota Bahru and Ken Johor Bahru, their own. His successes can be attributed to a singularly firm principle – “You promise, you have to deliver” – heavyweight words from a real estate developer.   

With the KLSE buckle firmly on his belt, and Ken Holdings operating like a well-oiled machine, Dato’ Kenny Tan is delivering more than prestigious homes and smart commercial spaces these days. An avid and discerning collector, great patron and supporter of the arts, Tan recently launched Ken Gallery at Menara KEN. The 20,000-sq-ft art space houses his private collection and an impressive display of local and foreign works. “I have been collecting art for more than 30 years, mainly Chinese paintings, ceramics and antiques.  Previously, most of my acquisitions were kept in stores, my home and office. I am hoping to strengthen my collection as well as show more of Malaysian art through Ken Gallery.”

As a conservationist in nature and art works, Dato Kenny Tan is also a keen restorer and philanthropist. Ken Foundation represents a charity arm that provides scholarships for deserving students to study architecture, business, art restoration, marketing and human resource.   

“I think the Malaysian art industry is in neglect. Malaysian artists are not earning what they should. It’s better now but in the early 70s, Latiff Mohidin’s Pago Pago was only sold for RM20,000”, says this art enthusiast who once modelled for Ahmad Zakii in one of his paintings. 

Zakii may have immortalised Dato’ Tan in a painting, but his son Sam Tan stands in good stead to carry on Tan senior’s legacy at Ken Holdings Bhd. With an engineering and law background, Sam is at the helm of the company as managing director. The proud father shares, “Doubtless, I will continue to work for as long as I can but we must mix and match the old and young talents. We can always learn a lot from the new generation.” 

‘Mottainai’ is a Japanese exclamation that conveys regret over waste.  Listed as one of their corporate core values, Ken Holdings Bhd is Malaysia’s multiple award-winning green developer, and an important component of the Kuala Lumpur Stock Exchange.  Not a bad show for someone who describes himself as a young and die-hard upstart businessman in the early 80s. Today as group executive chairman of Ken Holdings Bhd, Dato’ Kenny Tan is still the genteel, modest and earnest person that he was decades ago but with added impact, wisdom and even more humility.  Heavily invested in social and environmental responsibilities, this real estate mogul shares, “We strive to remain aware of our effect on the environment, and in the spirit of Mottainai, embrace sustainable practices to prudently and wisely use our resources.”   

Operating from his plush office on the 12th floor of Menara KEN TTDI, Ken Holdings continues to make its mark as a leader in green building design.  What started as a specialist engineering firm in 1980, branched out to construction, development and finally, the coveted listing.  “It has always been my aim to get the company onto the KLSE.”  With projects all over Malaysia, Ken Holdings is proud to call Menara Ken TTDI, Ken Bangsar, Ken Damansara, Ken Aman, Ken Rimba (current), Ken Kota Bahru and Ken Johor Bahru, their own. His successes can be attributed to a singularly firm principle – “You promise, you have to deliver” – heavyweight words from a real estate developer.   

With the KLSE buckle firmly on his belt, and Ken Holdings operating like a well-oiled machine, Dato’ Kenny Tan is delivering more than prestigious homes and smart commercial spaces these days. An avid and discerning collector, great patron and supporter of the arts, Tan recently launched Ken Gallery at Menara KEN. The 20,000-sq-ft art space houses his private collection and an impressive display of local and foreign works. “I have been collecting art for more than 30 years, mainly Chinese paintings, ceramics and antiques.  Previously, most of my acquisitions were kept in stores, my home and office. I am hoping to strengthen my collection as well as show more of Malaysian art through Ken Gallery.”

As a conservationist in nature and art works, Dato Kenny Tan is also a keen restorer and philanthropist. Ken Foundation represents a charity arm that provides scholarships for deserving students to study architecture, business, art restoration, marketing and human resource.   

“I think the Malaysian art industry is in neglect. Malaysian artists are not earning what they should. It’s better now but in the early 70s, Latiff Mohidin’s Pago Pago was only sold for RM20,000”, says this art enthusiast who once modelled for Ahmad Zakii in one of his paintings. 

Zakii may have immortalised Dato’ Tan in a painting, but his son Sam Tan stands in good stead to carry on Tan senior’s legacy at Ken Holdings Bhd. With an engineering and law background, Sam is at the helm of the company as managing director. The proud father shares, “Doubtless, I will continue to work for as long as I can but we must mix and match the old and young talents. We can always learn a lot from the new generation.” 

_O8A4365_final.jpg

“もったいない”这句日文感叹语是表达对于浪费所造成的遗憾。高胜控股(Ken Holdings Bhd)是马来西亚屡屡获奖的绿色概念开发商,同时是吉隆坡证券交易所的上市机构。对于自称是 80 年代初期崛起,年轻而顽固的新贵商人来说,其实这算是相当出色的业绩演出。如今,作为高胜控股执行主席,拿督陈文江仍然保持十年前温雅、谦虚和认真的作风,但他累积了影响力、睿智和豁达。在回馈社会和环境责任方面,这位房地产大亨也分享了他的理念。“我们努力维持对于环境影响的高度意识,本着“もったいない”的精神,接受可持续的做法,谨慎而明智地使用我们的资源。”

从位于 Ken TTDI(敦依斯迈花园)大厦 12 楼的豪华办公室开始,高胜控股继续引领着绿色建筑设计的延伸。1980年,一家专业工程公司历经了从建设、开发到最终挂牌上市。“让公司得以在吉隆坡证券交易所上市一直是我的目标。”而纵观马来西亚所有的房地产发展项目中,高胜控股自身引以为傲的发展计划包括:Menara Ken TTDI、Ken Bangsar、Ken Damansara、Ken Aman、Ken Rimba(近期),Ken Kota Bahru 和 Ken Johor Bahru。他的成功归结为一个不可撼动的原则—“你承诺了,就必须完成与交付”,这是来自房地产开发商的重量级宣言。

随着成为吉隆坡证券交易所的上市公司,他也丝毫没有松懈,高胜控股的全盘运营更犹如效率奇高的精密机械转动着。另外,拿督陈文江目前交付实践的不仅是著名房产计划和精明规划的商业空间,他同时也是一名热心的收藏家,艺术赞助与支持者,他最近在 Menara Ken 创办了 Ken Gallery。这个 2 万平方公尺的艺术空间收纳了他的私人收藏,并展示当地和国外作品。“我收藏艺术品逾 30 年,主要是中国画、陶瓷品和古董。”以前,他收购的大部分珍藏品都是在商库、家里和办公室内存放,但他希望继续深化收藏质量,并通过 Ken Gallery 尽情展现马来西亚艺术。

除了是自然生态和艺术的保护主义者,陈文江也是修复者和慈善家。他所创立的Ken 基金会为那些在建筑、商业、艺术修复、市场营销和人力资源相关的优秀学生们提供奖学金。“我认为马来西亚的艺术领域被忽视了,艺术家们无法获得相应的回馈。虽然现在有点改善,但在70年代初期, Latiff Mohidin 的名作 Pago-Pago 仅卖出2万令吉。另外,这位艺术狂热者还曾成为知名艺术家 Ahmad Zakii 画笔下的模特。

纵然 Ahmad Zakii 的画作可能以不可磨灭的方式定格陈文江,但他的儿子陳致祥却完美继承父亲在高胜控股的业务精神,具备工程和法律学识背景的陳致祥已任职董事经理掌管公司。这位骄傲的父亲说,“只要能继续工作,毫无疑问的,我不会轻易言休,但我们必须更好的融合资深和年轻的人才。我们总能从新一代的身上学到许多。”


By Billie Ooi-Ng Lean Gaik

Passion Instills Greatness 激情灌输绚烂

Screen Shot 2017-07-03 at 9.24.20 AM.pngDato’ Elaine Kang Siew Lay

Artiste


“Singing is my passion and age has nothing to do with it. I still love to be on stage and share my voice.”

When hard work bears result to a life-long pursuit for passionate things in life, Dato’ Elaine Kang has more than a few words of wisdom up her sleeve. This entrepreneur and artist has fought through 37 years being in the industry and through persistence survived longer than many other artists that have come and gone over the years. Her artistry has not only been the ‘soul’ of her existence but has truly been the backbone where her core values – humility, confidence and dignity – are challenged notably in the public eye as well as in self-reflection.

Dato’ Elaine Kang is a Malaysian songbird famous for her ballad and pop songs. Her singing career saw her being selected by ex-Prime Minister Tun Mahathir, together with Yusni Hamid and the cultural group to perform at his very first official visit to China.

On the question on how she had survived in the entertainment industry, her simplistic answers were eloquently charming and rang truth to her role as a public figure. “The Malaysian music industry is especially small for a Chinese artist. So, in order to achieve and maintain the standard of my work, I had to double up my efforts. I’ve never been ashamed to ask when in doubt and I am a perfectionist when it comes to work.”

Over the years, her life in the public eye has not only inspired many others but gained her fans that have truly supported her tenure. While she is giving back through charity concerts and writing an advice column in a Chinese newspaper, she demands absolute discipline and perfection no matter what circumstance and is especially so when she is performing live.

“There is no business like show business. When you are on stage, there is no NG [No Go/Cut], no ‘Take Two’. So, it can only go right or wrong.”

“There is no business like show business. When you are on stage, there is no NG [No Go/Cut], no ‘Take Two’. So, it can only go right or wrong. The profession that I have chosen to take up demands persistence and strength and without the support of my friends, family and fans, I would have been in a very different place.”

Having to compete with talents from China, Hong Kong, Taiwan, Korea and Japan, she finds that many Malaysian artists now faced with the challenge of having to produce an album with a small budget in comparison to other livelier markets in the region.

Dato’ Elaine Kang takes pride in the experiences she has gained through the years. She was involved in the process of producing concerts and felt that artists nowadays are deprived of such knowledge. “While they are able to sing and perform, some are also songwriters to their own music. The younger generation is extremely lucky in a sense that they have the labels and management company plan their schedule. Although this a blessing, many are not able to see the process from recording an album, promoting a concert to managing a press conference.”

“In order to be successful, you must be psychologically and emotionally strong-minded. No one can decide your future but yourself. In reality and in life, you will always face challenges, so strong-mindedness will push you forward. Loving yourself and having the confidence also helps.”

While she is still actively involved in live performances, Dato’ Elaine Kang is also a very much entrepreneur at heart. Over the last 8 years and alongside her passion for singing, she also owns a jewellery business. Self-taught, she designs mini masterpieces using diamonds, gems and colourful stones.

Captains&Legends6.jpg

“没有像演艺事业这样的工作。当你在舞台上,无法NG [中断],没办法再来一次。因此,只能直接走向对或错。”

作为在行业中历经了37年风风雨雨的企业家和艺人,拿督江梦蕾这朵铿锵玫瑰愈加散发智慧自如的芬芳。努力工作成为她终身追求生命激情的时刻,比起许多年来犹如过江之鲫来来去去的艺人,她的坚持彰显了一股韧劲,艺​​术性不仅是融入她的灵魂之中,而且真正作为核心价值观 – 谦卑,信心和尊严 – 勇于面对公众眼光审视和自我反思的挑战。

江梦蕾是以民谣和流行歌曲而知名的马来西亚歌手,当年名气如日中天的她也曾经伴随着前首相敦马哈迪、Yusni Hamid 与文化团体首次以官方形式访问中国。

关于如何在瞬息万变娱乐圈幸存的问题,她简单的回答聪颖而迷人,也是她能够成为公众人物的真相。“马来西亚乐坛对于华裔歌手而言发挥的空间特别小。所以为了达到和维持工作标准,必须付出加倍努力。遇到疑问时我从来都不耻下问,在工作上我也是完美主义者。”
而多年来,在公众的眼中她的人生不仅激发了许多人,而且也拥有一班真正支持她的忠实歌迷。当她通过慈善音乐会回馈社会,并在中文报章上撰写咨询专栏,在任何情况下,她坚决要求绝对的纪律和完美,表演时刻更是。

“没有像演艺事业这样的工作。当你在舞台上,无法NG[中断],没办法再来一次。因此,只能直接走向对或错。我选择以坚持和力量来接受职业考验,当然,如果缺乏朋友,家人和歌迷的支持,我可能会位于非常不一样的处境。”

而当她不得不与来自中国、香港、台湾,韩国和日本的艺人进行竞争,从中也发现许多马来西亚歌手皆面临着唱片专辑制作预算限制的困境,尤其与该地区其他更活跃的市场相比。

“年龄无法阻扰我唱歌的热情,我依旧热爱在舞台上分享我的声音。”

江梦蕾也为自己常年来累积的经验感到自豪。尤其是参与制作演唱会的过程,她认为现在的歌手被剥夺了类似体验。“即使他们能歌善舞,有些也是自行创作歌曲。年轻一代歌手非常幸运,因为拥有标签,还有管理公司为他们规划安排。虽然这是一种幸福,但其中许多人无法亲自参与录制专辑的过程和筹备演唱会的宣传发布会等。“

“欲迈向成功,你必须在心理和情感上强力自主。除了自己,没人可决定你的未来,坚强的意志才能推动往前走,要懂得自爱,当然信心也是一大助力。”

即使她仍积极参与舞台表演,江梦蕾也充满了作为企业家的野心,过去8年里,除了持续对歌唱的热情,她还拥有本身的珠宝生意。具备天赋的她透过自学使用钻石、宝石和五彩斑斓的矿石等设计出迷你杰作。


by Monica Tong

The Mother & Daughter Sorority 母女联谊会

Datin Peggy Khoo and Joyce Lim

Datin Peggy Khoo (Executive Director of ARITA PLASTICS)

Joyce Lim (Director of ARITA PLASTICS)


Datin Peggy Khoo and Joyce Lim

“You must have passion in everything you do. In some ways, we are strict with her [Joyce] because she may eventually lead the company one day. However, she is still new to the business and we treat her like we would treat any freshies in our company. I’m glad that she is willing and seems to be a fast learner as well.” commented Datin Peggy Khoo.

“My parents wanted me to improve and the only way to do that is the freedom that they have willingly let me try and learn through assisting them in decision-making processes in the marketing and the management side of the company. Their willingness have opened many doors for me.” said Joyce

Whenever we hear of family members working together in a family-run business, there is almost an immediate bliss that transcends peace as well as orderliness not many can achieve. In our day-to-day grind to live a life as best as we could, relationships have been a constant challenge to many especially with family members in a family-run business.

The first instance of meeting these two women struck a cord that transcends an air of class and superiority. While one may prevail in wisdom and experience from being in the business for almost two decades the other strengthens in youth and energy. The mother and daughter story of Datin Peggy Khoo and Joyce Lim speaks not only of combined efforts but truly embracing a relationship that works both in their homes and also for a family-run business.

When Joyce graduated with a Bachelor of Commerce from Deakin University, Australia six years ago, there were already discussions revolving around her joining the family firm. Since then, she has led and represented the company in implementing the newest ISO system 9001 and 2015.

“I knew what I wanted when I first joined the company. In order to learn different functional parts within the company, I was allocated to different departments and started from the very beginning. The idea is that I would learn from every department especially in marketing involving purchasing, production planning, and quality management system (ISO),” said Joyce.

If there is one thing on how they define the success and longevity of the company, it is definitely through hard work as well as the passion for the industry. With over 30 years being in the manufacturing sector of the plastic industry, ARITA PLASTICS is one of the pioneers in producing extruded plastic sheets. The company has grown to become a major exporter and is an OEM partner and trader with more than 20 years of experience.

Datin Peggy Khoo started the manufacturing business in 1978 with her husband who also holds first-hand experience in running a company. This meant that Joyce is also on the receiving end of two successful entrepreneurs that has led a company for more than three decades.

“The advantages to being the daughter is enormous,” laughed Joyce. “Even at the initial stage of joining the firm, I felt that my voice was heard. I would probably not stand a chance to voice out my opinion if I’m not at a certain position in the company. They were open and that led me further to more opportunities; whether it is on socialising at networking events or taking the initiative to introduce me to their clients.”

The husband and wife company has expanded since 1978 and with over 70 staff on the payroll, it has been through its own challenges. They have no qualms in knowing that their children may leave the company one day and take each day as it comes.

“It is definitely a choice that they [the children] have made when they decided to join us. If they will ever leave one day, we are definitely open to exploring. We have staff and stake shareholders who have been with us for over 20 years, so, there are definitely a lot of talent to explore there,” said Datin Peggy Khoo.

These two ladies seem to have it in their strive; a two-way communication that is proven successful so far. On one hand, this relationship is an aspirations to the younger generation to go for the catch and be successful. On the other hand, we see the mother hand, nurturing at the same time plays a vital part in appropriate decision-making and well-devised processes for execution. Are there any betters ways for a mother and daughter relationship?

Datin Peggy Khoo and Joyce Lim

North Banquet 2016
North Banquet 2016

“你必须对自身所做的一切充满激情。我们对Joyce在某些方面显得严苛,因为总有一天将是她领导公司。然而,她还是业务新手,我们对待她像公司里任何新人一样。但我非常欣慰她很愿意学习以及快速上手。”拿汀邱碧意说。

每当我们听到家庭成员们在同一个家族企业里共事,几乎立即感受到一种超越和谐的幸福,这也是许多人无法达至的秩序感。在我们日复一日尽最大的努力去营造美好生活,对很多人来说人际关系是一个持续的挑战,特别是与家庭成员在家族企业中共处。

与这两名女性会面的第一印象是超越阶级和优越感的亲密联系。其中一位在商业领域拥有20年以上的智慧与丰富经验优势,另外一名则胜在年轻朝气和精力充沛。拿汀郑碧意(Peggy Khoo)与Joyce Lim,这对母亲与女儿的故事不仅叙述她们共同的努力,也实际拥抱她们的家还有家族企业。

6年前,当Joyce毕业于澳大利亚迪肯大学(Deakin University)获取商业学士学位,环绕着她加入家族企业的讨论正式开启。那时,她已经领导着与代表公司实施最新版质量管理体系ISO系统9001-2015。

“我刚加入公司就知道自己想要什么。而为了深入了解公司各部门构造,从一开始我被分配到不同的部门。我的想法是从每一个部门中学习,特别是市场营销,还有涉及采购,生产计划和质量管理体系(ISO)。”

如果要定义一家成功与长远的公司,肯定包括辛勤耕耘以及对行业的热情。而Arita集团拥有超过30年在塑料制造业的经验,也是生产高端挤压塑料板材的先驱,公司成为主要出口商,具备逾20年的代工生产(OEM)合作伙伴与贸易经历。

郑碧意是在1978年涉足制造业,并具备携手丈夫拿督林廷晖开始经营一家公司的切身经历。这意味着,Joyce是身为掌控一家逾30年历史的公司、两名成功企业家之接班人。

“作为女儿的好处数之不尽。”她笑道。不过,即使加入公司的初期,她感觉自己的声音有被聆听。“如果我不在公司的某个职位,我可能就没有机会发表意见了。他们为我提供很多机会的窗口,让我能更跨前一步;而且无论是在社交活动或一些场合,也主动把我介绍给客户们。”

自1978以来,这家夫妇创立的公司加速扩大,拥有逾70名员工,且历经自身挑战。他们不确定自己的孩子可能哪一天会离开公司,抑或这一天随时到来。

“如果孩子们加入我们,这是他们的选择,至于要离开,我们肯定会开放探索。而我们的员工和股东们在过去的20年与我们一起并肩作战,所以,具备很多勘察人才的机会。”郑碧意说。

这两名女性似乎都以本身能力奋斗着,也是至今为止确认相当成功的双向交流。另一方面,这种关系让年轻一代更勇于追求成功的志向。此外,我们可看到母亲在一手栽培的同时也采取适当决策,而精心策划的执行过程也起着关键作用。还有比这种母女关系更好的方式吗?


by Monica Tong

Sky Titan 空中巨擘

Nivat Chantarachoti

General Manager of Thai Airways


“Thai Airways has an excellent safety record.”

Screen Shot 2017-04-05 at 11.23.35 AM

The young and cherub-face gentleman’s manner and appearance belie his age.  Well-suited, he steps into the room with an air of confidence and warmth albeit the black ribbon on his lapel, clearly still expressing his mourning for the loss of Thailand’s beloved King Bhumibol.  Thai national Nivat Chantarachoti is the general manager of Thai Airways International, overseeing Malaysia and Brunei, one of the most challenging and competitive air-travel routes in the world.  Currently pursuing his Doctorate Degree in Business Administration with the Business Science Institute of Luxembourg, his highly relevant research on ‘The Impact of Low-Cost Carriers in the Aviation Industry’ takes up the lion share of his time, when not in office.  However, he did not start out as a master of the sky initially.

Fresh out of college in Manila, Philippines, young Nivat Chantarachoti had a short stint as an English instructor with TOEIC (Test of English for International Communication), but he could not reign in his love for air travel and the mastering of business in new horizons.  So, he set his heart on joining Thai Airways, a move many of his fellow countrymen clamour for. “I joined Thai Airways in 1989, as a flight attendant.  It is the dream of new graduates to travel and see the world.  Therefore, it is the pride of most Thai people to work for Thai Airways because it is the national carrier of Thailand.  Furthermore, Thai Airways is a public enterprise and a very stable organisation,” he explains.

Nivat’s childhood spanned across a few continents. “My father is a Thai diplomat and we lived abroad most of our lives.

I spent several years living in Vientiane, New York, and Manila during my childhood.  I did most of my studies in the US and at an international school in Bangkok.  In the Philippines, I completed my Bachelor Degree in Computer Science when my father was with the Royal Thai Embassy in Manila.  I got my MBA while working for Thai Airways and am currently pursuing my PhD.”

Clocking an impressive 28 years with Thai Airways, Nivat has managed Thai Airways offices in Australia, France, Indonesia, Bangladesh, the Philippines and Switzerland before Malaysia and Brunei.  “My years as a flight attendant gave me valuable perspective and I was able to see and experience the destinations we are selling,” he gathers.

Thai Airways business slogan ‘The First Choice Carrier with Touches of Thai’ is not an easy goal to achieve. “Thai Airways has been around since 1960, making us 57 years old this year.  Our fleet of over 95 aircrafts fly to more than 80 destinations around the world,” Nivat announces with pride.    

“Thai people are famous for their kind hospitality or what is often referred to as ‘Thai-ness’.  This signature brand of hospitality is what sets us apart from the rest of the airlines.”

The next sentence Nivat utters is what every air passenger wants to hear these days, “Thai Airways has an excellent safety record.” Apart from safety, Thai Airways has been the winner of the Best Cabin Crew Award on numerous occasions.  “Our strategy is to differentiate our product.  We are renowned for our in-flight service called the Royal Orchid Service.  Thai people are famous for their kind hospitality or what is often referred to as ‘Thai-ness’.  This signature brand of hospitality is what sets us apart from the rest of the airlines,” Nivat adds.

Whatever little time this engaging personality has, after work and academic pursuits, is either spent on the treadmill at the gym or on a plush Thai Airways aircraft seat, bound for new destinations and exciting experiences in faraway lands.

cover1年轻的娃娃脸,加上绅士气度的外型让他适度隐藏实际年龄。仪表出众的他在步入房间时展现了自信温暖的氛围,而一缕黑色丝带依然别在他的领子,这是对泰国民众崇敬爱戴的普密蓬国王 (King Bhumibol) 的辞世表达哀悼之意。

身为泰国国际航空公司的总经理,泰籍的Nivat Chantarachoti 负责监管马来西亚和文莱的区域,可说是全球最具挑战性和竞争力的航空旅行路线之一。目前他在卢森堡商业科学研究所攻读工商管理博士学位,至于 “廉价航空对于航空工业的影响”的相关研究,已经占据了他工作之外的大部分时间。然而,他最初并没有成为空中主角的念头。在菲律宾马尼拉的学院毕业后,年轻的他为国际交流英语考试 (TOEIC) 担任短暂的英语讲师工作,但他无法抑制对航空旅行和开拓新业务视野的爱与渴望。所以,他跟随自己的意愿,加入泰国航空公司,这也是令他的同胞欣羡不已的举动。“我在1989年作为乘务员加入泰国航空公司,这是社会新鲜人梦想:旅行和看世界。而且在大多数泰国人感到自豪的泰航工作,泰航除了是国营航空公司的象征,也是非常稳定、实力强大的公共企业和组织。”他解释说。

“泰国人以独特的热情款待或所谓的“泰民族性”闻名,也是殷勤好客的招牌使我们与其他航空公司有区别。”

Nivat的童年生活飞越数个大洲。“我父亲是泰国外交官,因此大部分的时间在国外度过。我童年时期在万象、纽约和马尼拉度过数年,并在美国,还有曼谷的一所国际学校进行大半段的学习生涯。当我的父亲在菲律宾任职泰国驻马尼拉大使时,我完成了电脑科学与技术学士学位。我在泰航工作期间取得工商管理硕士,目前正在攻读博士。”

另外,他与泰航至今长达28年的服务期限也令人印象深刻。在马来西亚和文莱之前,曾主管泰国航空在澳大利亚、法国、印尼,孟加拉,菲律宾和瑞士的办事处业务。“乘务员就业经验提供了非常有价值的视野,我能够更深入了解展开营销的地点。”

至于泰国航空公司的口号:“触摸泰国的首选航空”不是一个轻易实现的目标。“泰航创立于1960年左右,今年57岁。我们有逾95架的飞机飞往世界各地80多个目的地。” Nivat 骄傲地宣布。

而接下来Nivat的宣称也是每个乘客最近想听到的。“泰国航空具备相当好的安全记录。”除了安全,泰航已多次在不同场合获得最佳乘务组奖。我们的战略是善于区分本身产品,并以空中的“皇家胡姬花服务”称誉。泰国人以独特的热情款待或所谓的“泰民族性”而闻名,也是殷勤好客的招牌使我们与其他航空公司有区别。” Nivat 补充说。

无论是繁忙的工作和学术追求,闲暇在健身房的跑步机上,或者在泰国航空公司飞机的座位上,他永远不忘锁定新目的地,在遥远的土地上感受令人兴奋的体验。


by Billie Ooi – Ng Lean Gaik

Creating Pathways For Young Artists 年轻艺术家的指南针

Bayu Utomo Radjikin

Director of HOM Art Trans


Screen Shot 2017-04-05 at 11.23.44 AM.png

“For me, I want to nurture young artists so that 10 years from now, we will have many more good artists to showcase impressive art works”

With a long list of solo and group exhibitions, locally and internationally, in his belt and multiple awards, Bayu Utomo Radjikin is no stranger in the art industry. The Sabahan, who has a Bachelor’s degree in Fine Arts, is particularly well known for his solo exhibition featuring mainly skulls in his paintings two years ago called “Ada Apa Dengan Tengkorak”.

“There is a future yet for the art industry here and I am sure that one day, our artists will be able to bring this industry up to finally catch up with our neighbouring countries.”

After a break of two years, when he worked on his latest masterpieces, Bayu Utomo launched a solo of his abstract works in “Gejolak” this year at G13 Gallery in Kuala Lumpur. “It is more of an abstract form that is fluid and different from my more figurative works like Tengkorak,” he said about his latest work. He also plans to work on more abstract forms in his future pieces.

“I want to do something that’s different from my previous styles and I enjoyed doing this so I am looking forward to creating more abstract pieces like in Gejolak,” he shared. Gejolak is Bayu’s interpretation of the feelings and emotions that swirled endlessly within humans. He said the strokes represented the strength and weakness along with the imbalances of feelings inside humans. Gejolak is his 10th solo exhibition since he launched his very first solo in 1996 at the National Art Gallery.

Other than his own work, the 46-year-old is intent on helping budding artists to succeed in an industry that is wrought with challenges. Bayu is the director of HOM Art Trans, an independent art space dedicated towards cultivating young and new artists. The organisation has three main programmes, The Residency, The Art Fund and The Art Award, to nurture, help and promote young talented Malaysian artists.

“There is a future yet for the art industry here and I am sure that one day, our artists will be able to bring this industry up to finally catch up with our neighbouring countries.”

“It is important to nurture these young artists by providing them with the means and space, otherwise it is difficult for them to flourish,” he said. He said these young artists are really talented, including those who graduated with fine art degrees. However, there were no avenue for them to flourish and succeed so many would easily give up. He recently organised group exhibitions for the young artists in Penang and Kuala Lumpur.

“Of course, all these exhibitions mean that we also needed a supportive audience to keep them motivated but unfortunately, we don’t get a lot of people who understands,” he said. The art industry in Malaysia is still growing and it will take time for the audience to really appreciate fine art like paintings and sculptures.

Bayu has been in the art industry for over 25 years and he believed that though the art industry is still growing, it is heading in the right direction. “We are still lagging behind compared to Indonesia and Manila,” he said. Art is still considered unimportant and not a priority for most people. It is not something corporations will support and many still assumed that exhibitions can only be held by those who have the money to do so.

“For me, I wanted to nurture young artists so that 10 years from now, we will have many more good artists to showcase impressive art works,” he said. With great masterpieces, he believed it will lead to progress for the art industry in Malaysia. He is also nurturing one of his children who has shown an interest in drawing.

“There is a future yet for the art industry here and I am sure that one day, our artists will be able to bring this industry up to finally catch up with our neighbouring countries,” he said. Bayu is now working on his next project, more abstract art works, and has plans to hold another solo exhibition in the near future.

cover4.jpg

在成功举办了国内外一系列个人和集体展览会,创造无数艺术话题和荣获许多奖项,Bayu Utomo Radjikin 绝对是艺术行业并不陌生的名字。这名拥有美术学士学位的沙巴人,两年前以别具一格的骷髅颅骨主题 :“Ada Apa Dengan Tengkorak”的个人展览而知名。

而历经两年休息后重整旗鼓,Bayu Utomo推出了最新杰作,拥有抽象意识的“波动(Gejolak)”,今年在吉隆坡的G13 Gallery 正式展出。“这是抽象的表述形式,相当流动性,不同于我象征性质的作品,如Tengkorak。”他谈到最新工作,计划在未来的创作中以更抽象形式展现。

“对我来说,培育年轻艺术家,10年后我们将有更多优秀艺术家呈现印象深刻的艺术作品。”

“我想做一些跳脱以往的风格,我喜欢这种感觉,所以期待着创作更多抽象作品如Gejolak。”他分享。Gejolak是他对人类内在无休止的思绪和情感的诠释。他说,笔画线条代表了力量和虚弱,也显示人类潜在不平衡的情感。“Gejolak”是他的第十次个人展览,1996年他在国家艺术画廊推出首次个人展览会。

除了本身的创作工作外,这名46岁的艺术工作者还打算协助新人闯荡这个挑战性的领域。他也是 HOM Art Trans 的总监,这是一个独立的艺术空间,致力于培养年轻和新兴艺术家。该组织具备三大主要构成:住宿、艺术基金和奖项,并以培育,帮助和推动年轻的马来西亚才能艺术家。

“重点是培养这些年轻艺术家,为他们提供举措和空间,否则他们很难蓬勃发展。”他说,这些年轻艺术家才华和悟性都很强,包括美术科系毕业生。然而,由于历经毫无成就的艰难局面,许多人半途放弃。他最近也为槟城和吉隆坡的年轻艺术家们举办了集体展览。

“当然,开设展览会意味着需要观众的支持,以保持他们的积极性,但遗憾的是,没有得到太多了解与回响。”他说,马来西亚的艺术产业仍在增长,让观众可以真正鉴赏美术画作和雕塑需要一点时间。

踏入艺术领域25年,他觉得纵然艺术产业在朝着正确的方向前进增长。“我们仍然落后于印尼和马尼拉。”他说。艺术依旧被认为是附属品,并非多数人的主要选项。企业机构不轻易支持,很多人还是认定举办展览会是有钱人的玩意儿。

“对我来说,培育年轻艺术家,10年后我们将有更多优秀艺术家呈现印象深刻的艺术作品。”而有了出色的创作,他相信这将引领马来西亚艺术产业的步伐,目前他家里有一个对绘画有浓厚兴趣的孩子,他正积极培养。

他说,艺术行业拥有灿烂的未来,有一天我国的艺术家的发展将最终赶上邻国。Bayu进行下一个计划:创作更抽象性质的作品,并在不久举办另外个人展览会。